[Intro]

Uh-huh

Yeah, yeah, yeah, ooh

With you

With you, you, you

With you, you, you

With you, you, you

Mustard on that beat, ho
DJ Mustard 編曲製作,ho [on that beat求更精確的翻譯]
*通常DJ Mustard會在他參與製作的歌曲前放上這句[來源]
整首歌我最討厭的就是這句,大概跟J~Y~P(氣音)有異曲同工之妙
PTT板友說是「 活像乾隆狂蓋章」哈哈哈

 

[Verse 1]

It was all so overwhelming
一切令人難以忍受

She was like, "I don't know, don't tell me"
她一副「我什麼都不知道,別說了。」的樣子

He had eyes that said, "Girl, I'll save you"
他的眼神透露著「女孩,我會拯救妳。」

She had doubts, like they might not make it
她對此存疑,想著他們幾乎無法克服眼前的難關

So they both held tight to face it
所以他們只好緊握彼此的手,共同面對

There were vows, she was bound to take 'em
有些曾許諾的誓言,她理應遵守才是 (臆測:此指和未婚夫James Packer的婚約;但另有譯者認為她會遵守和Tanaka的諾言)

She was full of such trepidation
 她滿懷不安

There in front of the whole damn nation
尤其是弄得人盡皆知之際

*原意是在整個該死的國家之前。
Genius的網友認為本段歌詞背後的故事與無緣的未婚夫與現任男友的羅曼史有關。
Mariah在實境秀"Mariah's World "的焦點本來是和身家百億的賭場大亨James Packer籌備婚禮的過程,
沒想到在節目製播中,有日本血統的舞者
Tanaka,向有婚約在身的Mimi傾訴自己的愛意。
隨著James Packer悔婚,Tanaka也成為節目的新焦點。

我自己的解讀是Mimi與未婚夫的在籌備婚禮的過程觸礁(It was all so overwhelming),
Mimi本來想裝沒事("I don't know, don't tell me"),卻被Tanaka看穿
Tanaka告訴她「沒事的,我會拯救妳」(
"Girl, I'll save you")
實境秀都撥了她準備婚禮的過程(There were vows, she was bound to take 'em),
如果她回應了Tanaka的情感,全國觀眾都會看好戲吧(There in front of the whole damn nation)~
這就是Mimi感到不安(trepidation)的原因囉!

[來源1] [來源2] [來源3]

 

[Pre-Chorus]

It was war, can't predict the comin' storm
如同戰爭一般,難以預測紛踏而至的烽火 [求更精確的翻譯]

Promise that you'll keep me warm
答應我 你會讓我安然無恙(讓我的心感到溫暖)

I don't wanna play this wrong
我不想讓一切都錯了樣

He said, "Yo, I've been lovin' you so long
他說「Yo,我愛妳這麼久了

Ever since that Bone Thugs song
從妳和Bone Thugs合作"Breakdown"這首歌時就愛上妳了 

You ain't gotta break down, you're too strong"
妳不會崩潰的,因為妳太堅強了
*Breakdown這首歌一度被Mariah視為Butterfly專輯中最喜愛的歌曲,歌迷認為歌詞描寫的正是其與前夫Mottola的過去。[來源]

Tanaka1983年生,1997 Breakdown發行,也就是Tanaka 14歲就愛上Mimi了......(好啦MV中的MI很美)

 

 

[Chorus]

Ooh, shots of Remy
Ooh, 飲入一杯又一杯 Remy Martain(白蘭地)
*shot是圖中小小的杯子,通常用於飲用烈酒,請見圖示↓
c988f0476f7587af8a0a3ea5f79c891d.jpg

Playing Confessions, and our bodies blendin'
播放著Usher的《愛的告白》,我倆的相依交纏[求更精確的翻譯]
*2004年發行,製作人Jermaine Dupri 同時也是Mariah長期合作夥伴

Ooh, I'm in love, it's true
Ooh, 我陷入戀愛了,沒錯我愛上你了

Yeah, damn I fucks with you
Yeah, 該死的,我和你這下難分難捨了 [翻譯參考自:handsomel板友]

And we all make mistakes sometimes
我們時不時會犯錯啊

But we muddle through
但總能在慌亂中摸索前進[求更精確的翻譯]

I don't know what I'm supposed to do (Boy)
我不知道我應該怎麼做才好(Boy)

Oh baby, I'm in love, it's true
Ooh baby, 我愛上你了,千真萬確

With you, you, you

With you, you, you

With you, you, you

Baby, I'm in love, it's true
Baby, 我愛上你了,千真萬確

 

 

[Verse 2]

Waves were breakin' on that shore
海浪拍打上岸,碎裂成浪花時

As we were sneakin' through that door
我們偷偷溜進屋裡

Had to leave by half past four
卻不得不在四點半前離開

Still I yearned to touch you more and more
而我還想輕撫你,千千萬萬遍 
(追風箏的孩子是「為你,千千萬萬遍」咪咪是「摸你,千千萬萬遍」哈哈哈哈)

 

[Pre-Chorus]

It was war, can't predict the comin' storm
如同戰爭一般,難以預測紛踏而至的烽火

Promise that you'll keep me warm
答應我你會讓我安然無恙

I don't wanna play this wrong
我不想讓一切都錯了樣

He said, "Yo, I've been lovin' you so long
他說「Yo,我愛妳這麼久了

Ever since that Bone Thugs song
從妳和Bone Thugs合作"Breakdown"這首歌時就愛上妳了

You ain't gotta break down, you're too strong"
妳不會崩潰的,因為妳太堅強了

 

[Chorus]

Ooh, shots of Remy
Ooh, 飲入一杯又一杯 Remy Martain (白蘭地)

Playing Confessions, and our bodies blendin'
播放著Usher的Confessions專輯,我倆的身體交纏

Ooh, I'm in love, it's true
Ooh, 我愛上你了,千真萬確

Yeah, damn I fucks with you (Aye)
Yeah, 該死的,我和你這下難分難捨了 [翻譯參考自:handsomel板友]

And we all make mistakes sometimes
我們時不時會犯錯啊

But we muddle through
但總能在慌亂中摸索前進

I don't know what I'm s'posed to do boy
我不知道我應該怎麼做才好 (Boy)

Oh baby, I'm in love, it's true
Oh baby, 我愛上你了,千真萬確

With you, you, you

(With you, with you, with you, with you)

With you, you, you (Oh yeah)

With you, you, you (Oh yeah, yeah)

Oh baby, baby, I'm in love, it's true
Ooh, 我愛上你了,千真萬確


我只是Mariah的音飯,儘管媒體一直笑她胖蝴蝶,

看著Mimi「自摸,千千萬萬遍」、不知所云的MV,也會偷笑她轉型諧星大成功~

但細看歌詞我其實很佩服Mimi在48歲還可以保有「我是女神」的自信和勇敢追愛的精神。

 

就以楊雅晴女神的話為Mimi女神做結語吧!

長大並不是變得世故、變得更會自我保護,

這反而是沒有長大的表現,因為心還停留在過去受害的情境,於是防衛。

真正的長大會讓人變得率真、勇於冒險,因為心很自由、很信任,所以能坦然面對所有的際遇。

 

如果解讀有誤,煩請指正啦!

 

 

arrow
arrow

    Little my 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()